Phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu là ai? Cơ sở nào đào tạo phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu?

Phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu là ai, làm công việc gì? Cơ sở nào đào tạo phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu?

Đăng bài: 16:00 30/04/2025

Phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu là ai?

Phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu là người thông thạo cả ngôn ngữ ký hiệu và ngôn ngữ nói (ví dụ: tiếng Việt). Họ đóng vai trò là phương tiện giao tiếp giữa những người khiếm thính sử dụng ngôn ngữ ký hiệu và những người nghe bình thường. 

Công việc của họ là chuyển đổi ngôn ngữ nói sang ngôn ngữ ký hiệu và ngược lại, điều này được thực hiện để đảm bảo giao tiếp chính xác và đầy đủ trong nhiều tình huống khác nhau, bao gồm giáo dục, y tế, luật pháp, phát thanh, hội nghị,...

Phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu là ai? Cơ sở nào đào tạo phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu?

Phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu là ai? Cơ sở nào đào tạo phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu? (Hình ảnh từ Internet)

Cơ sở nào đào tạo phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu?

Ở thời điểm hiện tại, ngành phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu ở Việt Nam vẫn chưa có đào tạo chính quy và chuyên sâu.

Tuy nhiên vẫn có nhiều cơ sở đã và đang không ngừng nỗ lực phát triển trong lĩnh vực này

- Trung tâm Nghiên cứu Giáo dục Người khiếm thính (CED)

+ Cung cấp các khóa học Ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam cho người nghe

+ Đào tạo kỹ năng phiên dịch, hỗ trợ giao tiếp cho người khiếm thính

+ Tổ chức những buổi workshop và chương trình thực hành với cộng đồng người khiếm thính.

-  Hội người điếc Việt Nam (VFD)

+ Mở lớp dạy ngôn ngữ ký hiệu cơ bản và nâng cao.

+ Kết nối học viên với cơ hội thực hành trong cộng đồng khiếm thính.

+ Hỗ trợ cấp giấy chứng nhận hoàn thành khóa học.

- Các tổ chức phi chính phủ (NGO)

+ Tổ chức Action on Disability (ADO):

+ Mở các khóa học có thời gian ngắn về ngôn ngữ ký hiệu và kỹ năng phiên dịch

+ Hỗ trợ thực tập tại các trường học bệnh viện

- UNICEF Việt Nam 

Phối hợp với địa phương tổ chức tập huấn nâng cao nhận thức về giao tiếp với người khiếm thính

- Các lớp học cộng đồng từ các tình nguyện viên

Nhóm tình nguyện:

+ Các nhóm như "Hands for Sign" (Hà Nội), "Tiếng ký hiệu Sài Gòn" (TP.HCM) thường xuyên mở lớp dạy miễn phí.

+ Tạo môi trường thực hành qua hoạt động thiện nguyện.

- Trung tâm hỗ trợ người khuyết tật:

Một số trung tâm tại Hà Nội, Đà Nẵng có lớp học ngôn ngữ ký hiệu ngắn hạn.

- Khóa học quốc tế (online)

+ Coursera/EdX: Cung cấp khóa học về Ngôn ngữ ký hiệu Mỹ (ASL) hoặc Ngôn ngữ ký hiệu Quốc tế (ISL).

+ Các chứng chỉ: RID (Mỹ), ASLPI – phù hợp nếu muốn làm việc trong môi trường đa quốc gia.

Môi trường làm việc của phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu 

1. Làm việc trong nhiều môi trường

- Giáo dục: Hỗ trợ học sinh, sinh viên khiếm thính tại trường học hòa nhập.

- Y tế: Dịch thông tin chẩn đoán, hướng dẫn điều trị giữa bác sĩ và bệnh nhân.

- Pháp lý: Tham gia phiên tòa, làm việc với luật sư để đảm bảo quyền lợi người khiếm thính.

- Truyền thông: Dịch phụ đề ký hiệu cho chương trình truyền hình, video trực tuyến.

- Sự kiện công cộng: Hội thảo, lễ hội, hội chợ.

2. Công việc khác

- Biên dịch tài liệu: Chuyển văn bản thành video ngôn ngữ ký hiệu.

- Đào tạo: Dạy ngôn ngữ ký hiệu cho gia đình, giáo viên hoặc người quan tâm.

- Tư vấn: Góp ý cho tổ chức về cách thiết kế dịch vụ thân thiện với người khiếm thính.

Các hành vi nào bị nghiêm cấm khi sử dụng người lao động là người khuyết tật?

Căn cứ theo Điều 160 Bộ luật lao động 2019 quy định các hành vi bị nghiêm cấm khi sử dụng lao động là người khuyết tật như sau:

Sử dụng người lao động là người khuyết tật nhẹ suy giảm khả năng lao động từ 51% trở lên, khuyết tật nặng hoặc khuyết tật đặc biệt nặng làm thêm giờ, làm việc vào ban đêm, trừ trường hợp người lao động là người khuyết tật đồng ý.

Sử dụng người lao động là người khuyết tật làm công việc nặng nhọc, độc hại, nguy hiểm theo danh mục do Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành mà không có sự đồng ý của người khuyết tật sau khi đã được người sử dụng lao động cung cấp đầy đủ thông tin về công việc đó.

4 Nguyễn Xuân Giang

Từ khóa: Ngôn ngữ ký hiệu phiên dịch viên phiên dịch viên ngôn ngữ ký hiệu người khuyết tật người lao động

- Nội dung nêu trên được NhanSu.vn biên soạn và chỉ mang tính chất tham khảo, không thay thế cho các tư vấn chuyên sâu từ chuyên gia.

- Điều khoản được áp dụng (nếu có) có thể đã hết hiệu lực tại thời điểm bạn đang đọc. Quý khách vui lòng kiểm tra lại thông tin trước khi áp dụng.

- Mọi ý kiến thắc mắc về bản quyền, nội dung của bài viết vui lòng liên hệ qua địa chỉ email hotrophaply@NhanSu.vn;

Bài viết mới nhất

CHỦ QUẢN: Công ty TNHH THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

Mã số thuế: 0315459414, cấp ngày: 04/01/2019, nơi cấp: Sở Kế hoạch và Đầu tư TP HCM.

Đại diện theo pháp luật: Ông Bùi Tường Vũ

GP thiết lập trang TTĐTTH số 30/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP.HCM cấp ngày 15/06/2022.

Giấy phép hoạt động dịch vụ việc làm số: 4639/2025/10/SLĐTBXH-VLATLĐ cấp ngày 25/02/2025.

Địa chỉ trụ sở: P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;

THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
...loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu...
Thư Viện Nhà Đất
...hiểu pháp lý, rõ quy hoạch, giao dịch nhanh...