Phiên dịch viên Tiếng Anh không có kinh nghiệm vẫn nhận lương khủng?
Phiên dịch viên Tiếng Anh không có kinh nghiệm vẫn nhận lương khủng có đúng không? Điều kiện để trở thành một phiên dịch viên là gì?
Phiên dịch viên Tiếng Anh không có kinh nghiệm vẫn nhận lương khủng?
[1] Phiên dịch viên Tiếng Anh làm những công việc gì?
- Chuyển đổi và truyền tải các nội dung, thông tin từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ cần phiên dịch.
- Phiên dịch trong các cuộc họp của công ty.
- Phiên dịch cho cấp trên trong các buổi gặp gỡ, đàm phán với khách hàng, đối tác.
- Thực hiện các công việc khác như: dịch tài liệu, soạn thảo hợp đồng, thực hiện các công việc hành chính khác theo yêu cầu của trên.
...
[2] Phiên dịch viên Tiếng Anh không có kinh nghiệm vẫn nhận lương khủng?
- Theo thống kê của NhanSu.vn thì mức lương của Phiên dịch viên Tiếng Anh như sau:
+ Mức lương khởi điểm cho phiên dịch viên là 5 triệu đồng.
+ Mức lương trung bình cho phiên dịch viên mới là 9.4 triệu đồng.
+ Mức lương trung bình cho phiên dịch viên có kinh nghiệm là 11.2 triệu đồng.
+ Mức lương trung bình cao cho phiên dịch viên 13.1 triệu đồng.
+ Mức lương cao nhất cho phiên dịch viên hàng đầu là 20 triệu đồng.
[3] Kỹ năng phiên dịch viên Tiếng Anh cần có?
- Kỹ năng ngôn ngữ
- Kỹ năng truyền đạt thông tin
- Kỹ năng tin học
- Kỹ năng lắng nghe và quan sát
- Kỹ năng tra cứu thông tin
...
Trên đây là thông tin Phiên dịch viên Tiếng Anh không có kinh nghiệm vẫn nhận lương khủng?
Xem thêm: Mức lương gây sốc của Nhân viên bảo trì năm 2025 không ai tiết lộ cho bạn?
Xem thêm: Mới ra trường, Nhân viên IT có thể nhận mức lương lên tới 30 triệu đồng?
Phiên dịch viên Tiếng Anh không có kinh nghiệm vẫn nhận lương khủng? (Hình từ Internet)
Điều kiện để trở thành phiên dịch viên là gì?
Theo đó điều kiện để trở thành phiên dịch viên bao gồm:
Biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ
- Là một phiên dịch viên, bạn phải biết ít nhất 2 loại ngôn ngữ để có thể làm việc được. Với vai trò là người phiên dịch, bạn phải sử dụng được ngôn ngữ một cách mạch lạc và nghiêm chỉnh, câu cú phải rõ ràng, đúng ngữ pháp.
Có sự hiểu biết về văn hóa
- Không chỉ có giỏi ngoại ngữ với vốn từ vựng phong phú, người phiên dịch còn phải có sự hiểu biết về văn hóa, phong tục tập quán cũng như những phương ngữ được người dân địa phương sử dụng để có thể áp dụng vào tình huống dịch thực tế và diễn đạt chúng theo cách tự nhiên hơn.
Thành thạo ngôn ngữ mẹ đẻ
- Chính bản thân người phiên dịch phải thành thạo tiếng mẹ đẻ như dùng đúng thành ngữ, biết cách dùng cấu trúc và từ ngữ,… để có thể diễn đạt văn phong cũng như ngôn ngữ khác một cách tốt nhất. Đây là yếu tố vô cùng quan trọng để người phiên dịch có thể dùng từ chuẩn, mạnh lạc và logic khi phiên dịch.
Khả năng phản xạ tốt
- Để trở thành một người phiên dịch giỏi, bạn phải có phản ứng nhanh nhạy cùng khả năng phán đoán linh hoạt, trí nhớ tốt để có thể xử lý những tình huống ngoài mong đợi. Điều này cần phải được rèn luyện thường xuyên bởi nghe một đoạn nói rồi phiên dịch theo ngay lập tức là điều vô cùng khó.
Khả năng tra cứu
- Đối với việc làm phiên dịch, kỹ năng tra cứu là điều vô cùng cần thiết để có thể giúp họ hoàn thiện bản dịch một cách tốt hơn. Lĩnh vực mà người phiên dịch hoạt động rất đa dạng như giải trí, nghiên cứu khoa học, thương mại,… có nhiều từ ngữ chuyên ngành người phiên dịch không thể hiểu cũng như nắm rõ nghĩa. Chính vì vậy mà phiên dịch viên cần phải tìm đến sự trợ giúp từ các công cụ dịch, từ điển để tra cứu nghĩa của từ, câu.
Chu đáo, có trách nhiệm với nghề nghiệp
- Người phiên dịch phải đặt bản thân mình vào vị trí của người truyền đạt để có thể phiên dịch một cách chính xác nhất, có trách nhiệm đến cùng với những nội dung mà mình phiên dịch. Phải luôn kiểm tra kỹ lưỡng từng chi tiết nhỏ nhất trước và sau buổi phiên dịch.
Biết công nghệ, tin học văn phòng
- Để có một sản phẩm dịch thuật chất lượng, sau khi phiên dịch xong phiên dịch viên cũng cần phải trình bày lại nội dung phiên dịch nếu đối tác yêu cầu. Để làm được điều đó, phiên dịch viên cần phải có sự hiểu biết về công nghệ cũng như tin học văn phòng để có thể căn chỉnh hình thức văn bản, trau chuốt lại nội dung cũng như ngôn từ. Điều này sẽ được khách hàng đối tác đánh giá được sự chuyên nghiệp của bạn.
Người phiên dịch cấp I làm nhiệm vụ gì?
Căn cứ theo mục 1 Phần NGƯỜI PHIÊN DỊCH CẤP I Tiêu chuẩn nghiệp vụ của một số chức danh viên chức nhà nước Quyết định 21-LĐ/QĐ năm 1983 quy định như sau:
NGƯỜI PHIÊN DỊCH CẤP I
1. Chức trách:
Làm 4 nhiệm vụ của người phiên dịch: đọc, dịch viết, nghe, dịch nói, cụ thể:
- Dịch ngược và xuôi những tài liệu, văn kiện và sách báo thuộc lĩnh vực công tác của mình, bảo đảm đúng nội dung, dễ hiểu.
- Nghe và dịch nói được trong các buổi tiếp xúc, làm việc thuộc lĩnh vực chuyên môn mình phụ trách, bảo đảm người nghe dễ hiểu.
- Bám sát nội dung của nguyên bản và người nói.
- Giữ bí mật của ngành.
2. Phải biết:
- Những vấn đề cơ bản và nhiều từ tiếng nước ngoài thuộc chuyên môn ngành mình phụ trách, và một số từ thuộc lĩnh vực chuyên môn khác trong ngành.
- Những chủ trương chính sách của ngành.
- Một số thủ tục lễ tân, lãnh sự, báo chí.
- Phong tục tập quán của nước, ngành mình quan hệ.
3. Yêu cầu trình độ nghiệp vụ:
Tốt nghiệp đại học ngoại ngữ (nếu không có bằng đại học ngoại ngữ phải kiểm tra và đạt trình độ đại học ngoại ngữ).
Theo đó, người phiên dịch cấp I làm 4 nhiệm vụ của người phiên dịch: đọc, dịch viết, nghe, dịch nói, cụ thể:
- Dịch ngược và xuôi những tài liệu, văn kiện và sách báo thuộc lĩnh vực công tác của mình, bảo đảm đúng nội dung, dễ hiểu.
- Nghe và dịch nói được trong các buổi tiếp xúc, làm việc thuộc lĩnh vực chuyên môn mình phụ trách, bảo đảm người nghe dễ hiểu.
- Bám sát nội dung của nguyên bản và người nói.
- Giữ bí mật của ngành.
Từ khóa: Phiên dịch viên Tiếng Anh phiên dịch viên không có kinh nghiệm Người phiên dịch cấp I Người phiên dịch
- Nội dung nêu trên được NhanSu.vn biên soạn và chỉ mang tính chất tham khảo, không thay thế cho các tư vấn chuyên sâu từ chuyên gia.
- Điều khoản được áp dụng (nếu có) có thể đã hết hiệu lực tại thời điểm bạn đang đọc. Quý khách vui lòng kiểm tra lại thông tin trước khi áp dụng.
- Mọi ý kiến thắc mắc về bản quyền, nội dung của bài viết vui lòng liên hệ qua địa chỉ email hotrophaply@NhanSu.vn;